Home / ترجمه

ترجمه

شعرهای ترجمه شده ی علی رسولی

تکثیر تنهایی

تکثیر تنهایی _ علی رسولی

پروانه‌ای در مشت و شعری در چشم اشک بریزم یا لمست کنم. نگاهت کنم سخنی بگویم یا سکوت شوم بر پلک‌هایت. دستانت را بگیرم و تنهایت بگذارم یا دور شوم و کنارت باشم. اضطرابی بر لب و خواهشی بر تن تبِ لبانت را ببوسم یا اندوهِ تنت. پروانه‌ای در مشت ...

ادامه مطلب

اگر ها

شیرکو بیکس_اگرها

اگر ماه از تو زیباتر بود هرگز دوستت نمی‌داشتم.   اگر موسیقی از آوای تو دل انگیزتر بود هرگز به تو گوش نمی‌سپردم.   اگر اندام آبشار از تو زیباتر بود هرگز به نگاهت نمی‌نشستم.   اگر باغچه از تو خوشبوتر بود هرگز تو را نمی‌بوئیدم.   در باره ی ...

ادامه مطلب

کلید

کلید_ شیرکو بیکس

کلیدی گوشه ای دور افتاده می گریست برای اینکه دنبالش نگشته بودند و با توپ دروازه های شهر را گشودند… «شیرکو بیکس» ترجمه:علی رسولی

ادامه مطلب

ترانه‌ی کسی که از جمعمان رفته بود

ترانه ی کسی که از میان ما رفته بود

صبح که پا شدیم از میون ما رفته بود تنها، با بارانی‌ای کهنه و یک جفت چشم آبی با مژه‌هایش که گاهی زردی می‌گرفت. آروم قدم می‌زد آروم‌تر از خونه‌ها از برج‌های بلند از قطاری که دیگه رفتن را فراموش کرده بود از کوپه‌های درجه دو که کارگران پایین شهر ...

ادامه مطلب

کیژۆڵەیەک لە دیاربەکرەوە

کیژۆڵەیەک لە دیاربەکرەوە

«کیژۆڵەیەک لە دیاربەکرەوە»   ئەو کیژۆڵەیەک بوو لە دیاربەکرەوە لە گەڵ شەودا دەستی پێدەکرد لە نێو ئەستێرەکاندا ون دەبوو و بەرە بەیان زوو، پێش هەڵاتنی گزنگ ئەو کاتەی هێشتا هەتاو عادەتی بە هەڵاتن نەبوو ئاوا دەبوو…   ئەو کیژۆڵەیەک بوو لە دیاربەکرەوە لە گەڵ بەهار چرۆی دەکرد و هاوسەفەری پاییز ...

ادامه مطلب

بیهوشی

شیرکو بیکس_بیهوشی

  بر آن بلندی پرنده ای افتاد وقتی با چشمان خود دید: بر افقْ ابری را کشتند. بر کوهی آبشاری از حال رفت وقتی با چشمان خود دید: در مقابل تاکی را کشتند. در خانه هم کمانچه ای به اغما رفت وقتی با چشمان خود دید: پایین تر،بر جاده شعری ...

ادامه مطلب

Till äran av en kyss

Till äran av en kyss

ترجمه ی گزینه ئی از شعرهای علی رسولی به زبان سوئدی. کتاب را می توان در تمامی کتابخانه های سوئد سفارش داد. ترجمه:سلیمان قاسمیانی Till äran av en kyss av av Ali Rasouli Översattning:Soleyman ghasemiani لینک سفارش اینترنتی: http://hana.se/    

ادامه مطلب

کیژۆڵه‌ و ئه‌فسه‌ری سه‌ر سنور

کیژۆڵه‌ و ئه‌فسه‌ری سه‌ر سنور

«کیژۆڵه‌ و ئه‌فسه‌ری سه‌ر سنور» کیژۆڵه‌: به‌ڕاست جه‌نابی ئه‌فسه‌ر ، ئه‌م ته‌له‌ دڕکاویانه‌ بۆچی هه‌ن؟ ئه‌فسه‌ر: بۆ ئه‌وه‌ی که‌س له‌ وڵات ده‌ر نه‌چێت که‌س هه‌ڵ نه‌یه‌ت ! کیژۆڵه‌: ئه‌ی ئه‌ڵغامه‌کان چی؟ ئه‌وان بۆ چی دانراون؟ ئه‌فسه‌ر: بۆ ئه‌وه‌ی که‌س نه‌یه‌ته‌ وڵاته‌وه‌ ! کیژۆڵه‌: به‌ڵام بۆ باڵنده‌کان هه‌مو ڕۆژێک له‌ وڵات ...

ادامه مطلب

مرگ و بوسه

مرگ و بوسه.علی رسولی

مرگ و بوسه صبح گاهان مرزهای آبی را می پیماییم کرانه ها سوت کشتی ها نمایان شدن خشکی ها در دوردست احساس رسیدن باد بان ها و موج ها صدای سکوت صدف ها چکه های مانده بر تنت همه، همه دنیایی ست که تقدیمم کرده ای. مرغان دریایی در آسمان ...

ادامه مطلب