تازه‌ها:
Home / ترجمه / L’énigme
L'énigme

L’énigme

«L’énigme»

Si tu étais un accent
Je serais un mot simple que les enfants chuchotent lentement à l’oreille des ballons
Quand la notion de voler se comprend

Si tu étais le sommeil
Je serais le moment de l’aube
.Pour que le vent enlève le rideau comme une hirondelle fatiguée
Et le jour commence
Et le bois danse

Si tu étais le vent
Je serais dénudé
Pour que tu conquières le territoire de mon corp

Si tu étais une hirondelle
Je serais un fromental
Pour que tes lèvres s’habituent à mes graines

Mais toi
Tu n’est pas
 ,Ni l’accent
Ni le sommeil
Ni le vent et ni l’hirondelle fatiguée

Je n’ai jamais pu te connaître

…Et mon cœur est coincé dans l’énigme de tes paupières

«Ali Rasouli»
:Traduit en français par
Fereshteh Darvishvand

:persian

http://alirasoli.com/moama/

About admin

Check Also

همچون یک پرتقال

همچون یک پرتقال

تو دوباره این‌جایی محبوب من گویی که پنجره کتاب‌ها گونه‌ام،بازو و تک ‌تکِ مهره ‌هایم ...

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

شما می‌توانید از این دستورات HTML استفاده کنید: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>